Genesis 1:17
יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם
לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ:
Transliteration: Va-yiten otam elohim bi-rqia ha-shamaim l’hair
al-ha-arets.
Translation: Gd put them in the
raqia of the heaven to shed light on the earth.
Letters in this lesson:
Vocabulary in this lesson:
וַיִּתֵּן
|
He put
|
אֹתָם
|
them (direct object)
|
The verb in this sentence is an
important one and since it is in the aorist, and the aorist looks like the
future tense, I’ll give you the conjugation.
Here is the aorist tense of liten
(root letters nun tav nun), to give, put, set.
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אֶתֵּן
|
נִתֵּן
|
First
|
תִּתֵּן
|
תִּתְּנוּ
|
Second/masculine
|
תִּתְּנִי
|
תִּתֵּנָּה
|
Second/feminine
|
יִתֵּן
|
יִתְּנוּ
|
Third/masculine
|
תִּתֵּן
|
תִּתֵּנָּה
|
Third/feminine
|
Notice
that the nun at the start of the root disappears in every form. The nun at the start of the first
person plural is a marker of the first person plural, not a letter of the
root.
There’s
a second very important form in this verse and I’ll cover it in a separate
lesson because right now I want you to concentrate on learning what the aorist
looks like.
© Patricia Jo Heil, 2013-2018 All Rights Reserved
No comments:
Post a Comment