Genesis 1:21
כא וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הַתַּנִּינִם הַגְּדֹלִים
וְאֵת כָּל־נֶפֶשׁ הַחַיָּה הָרֹמֶשֶׂת אֲשֶׁר שָׁרְצוּ הַמַּיִם לְמִינֵהֶם וְאֵת כָּל־עוֹף
כָּנָף לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב:
Transliteration: Va-yivra elohim et-ha-taninim ha-g’dolim v’et kal-nefesh
ha-chayah ha-romeset asher shartsu ha-maim l’minehem v’et kal-of kanaf l’minehu
va-yar elohim ki-tov.
Translation: Gd created the
great serpents and all living soul that creeps with which the waters swarm for
their kind and all winged flier for its kind and Gd look for it was good.
Letters in this lesson:
Vocabulary in this lesson:
יִּבְרָא
|
He created (aorist)
|
תַּנִּינִם
|
Serpents
|
גְּדֹלִים
|
Big, great, large
|
רֹמֶשֶׂת
|
Creeps
|
כָּנָף
|
wing
|
With “big” you see another example
of things dropping out.
Singular
|
Plural
|
Gender
|
גָּדוֹל
|
גְּדוֹלִים
|
Masculine
|
גְדוֹלָה
|
גְדוֹלוֹת
|
Feminine
|
Notice that back with meir,
only the masculine singular had a vowel under the initial gimel, other
than shva. Also notice that in
the verse, g’dolim is written chaser while in the table it is
written plene.
Most translations have “whales”
instead of “serpents,” but that’s because the Septuagint put kitae, the
root of “cetaceans.” The Septuagint used
a lot of words that aren’t supported by the Hebrew. But that’s a different project.
Another place where taninim appears
is Deuteronomy 32:33, and it is used in parallel with p’tanim meaning
cobras. Parallel means comparable or
alike in some way and whales are not at all like cobras. Here, too, the taninim creep and
whales cannot be described as creeping.
No comments:
Post a Comment