I don’t know what your translation says about the man who
caused the miscarriage. In Hebrew, he
must be punished, and the verb is the same as in Deuteronomy 22:19. Deuteronomy 22:19 is about a man who
complains that his wife wasn’t a virgin when he married her, and it turns out
he lied; he has to pay 100 silver, and “punished” actually means “fined.” That’s what we call it in English when you do
something wrong and you pay money for it.
So in Exodus 21:22, since it uses the same word, the man who
hit the woman has to pay a fine.
That’s because in any language, words have consistent
meanings from place to place; some have only one meaning. Some words mean the same thing in Mishnah as
in Torah; some words mean the same thing in Modern Israeli Hebrew as they do in
Torah. That’s a history of using the
same word to mean the same thing over the period from 3500 years BP until it
was written into the Mishnah by 1500 years BP.
If it means the same thing, it means the same thing. (Don’t argue with me over dates yet, you
don’t have all the facts. Trust me. You can’t learn this all in one swallow any
more than you can eat a whole cheesecake in one bite. We’ll get to the archaeology later.)
Why doesn’t it say a fine in Exodus 21:19? Because it doesn’t. It gives two specific categories of payments
the hitter owes to the hittee. Mishnah
actually adds three additional categories but we won’t worry about those right
now. The point is that Exodus 21:24-25
does not have a verb; so we had to look at the larger context to find a verb;
we found the verbs in Exodus 21:18 and Exodus 21:22, and they say that the person
involved in the fight gets his doctor bills and lost wages paid, and the person
who was an innocent bystander gets a fine.
(Yes, I know it says it goes to her husband, that’s a later lesson as
well.)
What nobody gets is an opportunity for equal retaliation. The rabbis of the Talmud asked, “How is it
right, if a blind man put out somebody’s eye, to put out the eye of the blind
man?” Think about it. He already can’t see. He cannot be injured to the same degree as
the person whose eye he put out. He has
to pay damages. He doesn’t get
retaliation.
It’s the only way to be fair. The hittee has to spend money on food and
doctors while he recovers. The hitter
pays those costs. Or the hittee who was
an innocent bystander names a fine that the hitter has to pay. Money is the great equalizer, in law as well
as everywhere else. And in Jewish
culture, this has been going on up to 3500 years.
Now I know you’re saying that I took the verse from
Deuteronomy out of context but actually, I briefed the context. And I know you’re saying that I left out
Exodus 21:20, 21, and 23, and I did, but those verses have a dual context I
will discuss later. Right now, I want to
go back to tachat and show you what it means.
© Patricia Jo Heil, 2013-2018 All Rights Reserved
No comments:
Post a Comment