Genesis 2:10
י ווְנָהָר֙ יֹצֵ֣א מֵעֵ֔דֶן לְהַשְׁק֖וֹת אֶת־הַגָּ֑ן וּמִשָּׁם֙ יִפָּרֵ֔ד וְהָיָ֖ה לְאַרְבָּעָ֥ה רָאשִֽׁים:
Translation: A river went out from Eden for the purpose of watering the garden; from there it separated and became four heads.
Vocabulary in this lesson:
נָהָר
|
river
|
יֹצֵא
|
Goes out
|
לְהַשְׁקוֹת
|
To water
|
שָּׁם
|
There (location, not “there is”)
|
יִפָּרֵד
|
separated
|
אַרְבָּעָה
|
Four (masculine)
|
רָאשִׁים
|
heads
|
Yatsa is a peh yod verb that drops the yod in imperfect; it is also lamed alef. It is a high-frequency verb so memorize this conjugation.
Progressive
Singular
|
Plural
|
Gender
|
יוֹצֵא
|
יוֹצְאִים
|
Masculine
|
יוֹצֵאת
|
יוֹצְאוֹת
|
Feminine
|
Perfect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
יָצָאתִי
|
יָצָאנוּ
|
First
|
יָצָאתָ
|
יְצָאתֶם
|
Second/masculine
|
יָצָאת
|
יְצאתֶן
|
Second/feminine
|
יָצָא
|
יָצְאוּ
|
Third/masculine
|
יָצְאָה
|
יָצְאוּ
|
Third/feminine
|
Imperfect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אֵצאֵ
|
נֵצֵא
|
First
|
תֵּצֵא
|
תֵּצְאוּ
|
Second/masculine
|
תֵּצָאִי
|
תֵּצֶאנָה
|
Second/feminine
|
יֵצֵא
|
יֵצְאוּ
|
Third/masculine
|
תֵּצֵא
|
תֵּצֶאנָה
|
Third/feminine
|
No comments:
Post a Comment