Genesis 2:15
טו וַיִּקַּ֛ח יְהוָֹ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּנִּחֵ֣הוּ בְגַן־עֵ֔דֶן לְעָבְדָ֖הּ וּלְשָׁמְרָֽהּ:
Translation: **** Gd took the man; He set him in Gan Eden for the purpose of working it and guarding it.
Vocabulary in this lesson:
יִּקַּח
|
He took
|
יַּנִּחֵהוּ
|
Set him
|
שָׁמְרָהּ
|
Guard it
|
All right. I have to eat my words. The verb yiqach in this lesson is irregular. The root is lamed qof chet. The verb “learn” is lamad and it keeps the lamed; the verb “dress” is lavash and it keeps the lamed. Notice that laqach also has patach plus chet at the end so all those rules apply as well.
The next verb is a peh nun verb that has middle vav and final chet and that is really weird so let’s do that. It’s in the hifil binyan and what aspect? Plus it has an object suffix.
The first is the gerundive for prepositions and the second is the one that cannot take prepositions.
הַנִיחַ
הַנֵחַ
This is the imperfect aspect.
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אַנִּיחַ
|
נַנִּיחַ
|
First
|
תַּנִּיחַ
|
תַּנִּיחוּ
|
Second/masculine
|
תַּנִּיחִי
|
תַּנַּחְנָה
|
Second/feminine
|
יַנִּיחַ
|
יַנִּיחוּ
|
Third/masculine
|
תַּנִּיחַ
|
תַּנַּחְנָה
|
Third/feminine
|
This is the perfect aspect.
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
הִנַּחְתִּי
|
הִנַּחְנוּ
|
First
|
הִנַּחתָּ
|
הִנַּחְתֶּם
|
Second/masculine
|
הִנַּחַת
|
הִנַּחְתֶּם
|
Second/feminine
|
הִנִּיחַ
|
הִנִּיחוּ
|
Third/masculine
|
הִנִּיחָה
|
Third/feminine
|
This is progressive aspect.
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
מַנִּיחַ
|
מַנִּיחִים
|
First
|
מַנִּיחָה
|
מַנִּיחוֹת
|
Second/masculine
|
The nun takes dagesh because of that short vowel in the preceding syllable, the patach under the mem and so on.
No comments:
Post a Comment