Genesis 1:2.
ב וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם:
Translation: The earth was empty and chaotic and dark above the depths; a spirit of Gd was wafting back and forth above the water.
Vocabulary in this lesson:
הָיְתָה
|
was (f.s.)
|
תֹהוּ
|
empty
|
בֹהוּ
|
chaotic
|
חשֶׁךְ
|
dark, darkness
|
עַל
|
on, over, above
|
תְהוֹם
|
depths
|
רוּחַ
|
spirit, wind
|
מְרַחֶפֶת
|
waft, 3rd f. s., piel form (repetitive)
|
עַל־פְּנֵי
|
above
|
פְּנֵי
|
face, construct state, masculine plural
|
All right, here’s the table for the construct state. Masculine and feminine nouns work differently and I’m going to give you both.
indefinite
|
construct
|
Person/gender
|
בֵּן
|
בֵּן
|
Masculine singular
|
בָּנים
|
בְּנֵי
|
Masculine plural
|
פָּרָה
|
פָּרַת
|
Feminine singular
|
פָּרוֹת
|
פָּרוֹת
|
Feminine plural
|
Notice the change in the feminine singular and the masculine plural construct.
I’m going to stop here so that you have a week to memorize this table. You will see forms like this over and over again and I refuse to rush you.
Next: a new aspect on things.
Next: a new aspect on things.
No comments:
Post a Comment