Tuesday, March 22, 2022

21st Century Classical Greek -- Book I section 22, cats and dogs

Book I section 22. This is the section where, based on what he just said about people who may be misrepresenting their roles in previous wars, Thucydides admits that he made up some of the speeches in his book. He wasn’t there. Different people told conflicting stories about what was said as well as what was done. Mr. T finally threw in the towel and said what he thought people would say under the circumstances. This is the origin of all those speeches in later history books, especially when written by people who weren’t born until centuries after the events.

καὶ ὅσα μὲν λόγῳ εἶπον ἕκαστοι ἢ μέλλοντες πολεμήσεινἐν αὐτῷ ἤδη ὄντες, χαλεπὸν τὴν ἀκρίβειαν αὐτὴν τῶν λεχθέντων διαμνημονεῦσαι ἦν ἐμοί τε ὧν αὐτὸς ἤκουσα καὶ τοῖς ἄλλοθέν ποθεν ἐμοὶ ἀπαγγέλλουσιν: ὡς δ᾽ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι περὶ τῶν αἰεὶ παρόντων τὰ δέοντα μάλιστ᾽ εἰπεῖν, ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων, οὕτως εἴρηται.

[2] τὰ δ᾽ ἔργα τῶν πραχθέντων ἐν τῷ πολέμῳ οὐκ ἐκ τοῦ παρατυχόντος πυνθανόμενος ἠξίωσα γράφειν, οὐδ᾽ ὡς ἐμοὶ ἐδόκει, ἀλλ᾽ οἷς τε αὐτὸς παρῆν καὶ παρὰ τῶν ἄλλων ὅσον δυνατὸν ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπεξελθών.

[3] ἐπιπόνως δὲ ηὑρίσκετο, διότι οἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις οὐ ταὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἔλεγον, ἀλλ᾽ ὡς ἑκατέρων τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι.

[4] καὶ ἐς μὲν ἀκρόασιν ἴσως τὸ μὴ μυθῶδες αὐτῶν ἀτερπέστερον φανεῖται: ὅσοι δὲ βουλήσονται τῶν τε γενομένων τὸ σαφὲς σκοπεῖν καὶ τῶν μελλόντων ποτὲ αὖθις κατὰ τὸ ἀνθρώπινον τοιούτων καὶ παραπλησίων ἔσεσθαι, ὠφέλιμα κρίνειν αὐτὰ ἀρκούντως ἕξει. κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται.

Remember how quoted speech has to mimic the aspect of the original? Well, we will find Thucydides using modality in his speeches, but since he’s not actually quoting people, modality also reflects what Thucydides thinks the original speaker would have said.

Bolded material:

1.         Mello plus an imperfective conceptual impersonal gerundive occurs in both subsections 1 and 4.

2.         διαμνημονεῦσαι, an imperfective eventive gerundive, “exactly remembering” the words.

3.         Did I have you learn en? It is used only with the -ois case. Go learn it.

4.         At the end of subsection 4 Thucydides brings in the concept I referred to a long time ago, about writing, not for a competition, but for eternity.

Also learn allothen, pothen, othen, and autothen.

No comments:

Post a Comment