Genesis 2:19
יט וַיִּ֩צֶר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים מִן־הָֽאֲדָמָ֗ה כָּל־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְאֵת֙ כָּל־ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וַיָּבֵא֙ אֶל־הָ֣אָדָ֔ם לִרְא֖וֹת מַה־יִּקְרָא־ל֑וֹ וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר יִקְרָא־ל֧וֹ הָֽאָדָ֛ם נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה ה֥וּא שְׁמֽוֹ:
Translation: **** Gd formed from the earth every wild animal and all flyers of the sky, He brought [them] to the man for the purpose of seeing what he would call them; all that the man called them, a living soul, that was its name.
Vocabulary in this lesson:
יָּבֵא
|
Brought, causative of “come”
|
I’m going to give you two conjugations for this verse for an important reason. If you have been memorizing conjugations right along, you know almost all of the 30 most frequent verbs in Torah. I haven’t given you m’daber yet and that will make it almost unanimous. This will give you a comparison of qal and hifil and show you another ayin vav verb, this time with a lamed alef flavor.
Below is the qal, not the hifil. The difference between the feminine third singular progressive and perfect is that in the perfect aspect, the stress is on the first syllable and in the progressive aspect, the stress is on the last syllable. Normally the stress in Hebrew words is on the last syllable, but in perfect aspect, it is on the next to last syllable and that’s the only thing that distinguishes the feminines in this verb.
The aspectless verb is בּוֹא
Progressive aspect
Singular
|
Plural
|
Gender
|
בָּא
|
בָּאיִם
|
Masculine
|
בָּאָה
|
בָּאוֹת
|
Feminine
|
Perfect aspect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
בָּאתִי
|
בָּאנוּ
|
First
|
בָּאתָ
|
בָּאתֶם
|
Second/masculine
|
בָּאתְ
|
בָּאתֶן
|
Second/feminine
|
בָּא
|
בָּאוּ
|
Third/masculine
|
בָּאָה
|
בָּאוּ
|
Third/feminine
|
Imperfect aspect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אָבוֹא
|
נָבוֹא
|
First
|
תָּבאוֹ
|
תָּבוֹאוּ
|
Second/masculine
|
תָּבאִי
|
תָּבוֹאנָה
|
Second/feminine
|
יָבוֹא
|
יָבוֹאוּ
|
Third/masculine
|
תָּבוֹא
|
תָּבוֹאנָה
|
Third/feminine
|
No comments:
Post a Comment