Genesis 3:13-14
יג וַיֹּ֨אמֶר יְהוָֹ֧ה אֱלֹהִ֛ים לָֽאִשָּׁ֖ה מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑ית וַתֹּ֨אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה הַנָּחָ֥שׁ הִשִּׁיאַ֖נִי וָֽאֹכֵֽל:
יד וַיֹּ֩אמֶר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֥ים ׀ אֶל־הַנָּחָשׁ֘ כִּ֣י עָשִׂ֣יתָ זֹּאת֒ אָר֤וּר אַתָּה֙ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֔ה וּמִכֹּ֖ל חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֑ה עַל־גְּחֹֽנְךָ֣ תֵלֵ֔ךְ וְעָפָ֥ר תֹּאכַ֖ל כָּל־יְמֵ֥י חַיֶּֽיךָ:
Translation: **** Gd said to the woman what is this you have done; the woman said, The serpent led me astray, I ate.
**** Gd said to the serpent: Because you did this, you are cursed beyond all the domestic animals, and beyond all the wild animals; you shall go on your belly, you shall eat dust all the days of your life.
Vocabulary in this lesson:
הִשִּׁיאַנִי
|
Led me astray
|
אָרוּר
|
cursed
|
מִכָּל
|
Beyond every
|
גְּחֹנְךָ
|
Your belly
|
עָפָר
|
dust
|
Notice that Gd doesn’t use imperatives to the serpent. He uses 2nd person singular masculine imperfect aspect. This is not a one-time thing; this is every time he moves or eats.
I was going to give you akhal before but better now than never. Notice the chataf patach under the alef in the perfect aspect in 2nd person feminine and masculine. In a strong verb this would be a shva, but alef is a guttural with no sound of its own and it can’t take shva in this position.
Progressive
Singular
|
Plural
|
Gender
|
אוֹכֵל
|
אוֹכְלִים
|
Masculine
|
אוֹכֶלֶת
|
אוֹכְלוֹת
|
Feminine
|
Perfect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אָכַלְתִּי
|
אָכַלְנוּ
|
First
|
אָכַלְתָּ
|
אֲכַלְתֶּם
|
Second/masculine
|
אָכַלְתְּ
|
אֲכַלְתֶּן
|
Second/feminine
|
אָכַל
|
אָכְלוּ
|
Third/masculine
|
אָכְלָה
|
אָכְלוּ
|
Third/feminine
|
Imperfect
Singular
|
Plural
|
Person/gender
|
אוֹכַל
|
נוֹכַל
|
First
|
תֹּאכַל
|
תֹּאכְלוּ
|
Second/masculine
|
תֹּאכְלִי
|
תֹּאכַלְנָה
|
Second/feminine
|
יֹאכַל
|
יֹאכְלוּ
|
Third/masculine
|
תֹּאכְלִי
|
תֹּאכַלְנָה
|
Third/feminine
|
No comments:
Post a Comment