To All the Good Stuff !

Thursday, January 11, 2018

21st Century Bible Hebrew -- qal of a strong verb

Genesis 1:16
טז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים:
Translation:     Gd must have made the two great lights, the great light for governor of the day and the small light for governor of the night, and the stars.
This is the qal of mashal, “rule, govern, have control”.
The first is the gerundive for prepositions and the second is the one that cannot take prepositions.
מְשׁוֹל
מָּשׁוֹל                                                                                               
This is the imperfect aspect.
Singular
Plural
Person/gender
אֶמְשׁוֹל
נִמְשׁוֹל
First
תִּמְשׁוֹל
תִּמְשְׁלוּ
Second/masculine
תִּמְשְׁלִי
תִּמְשׁוֹלְנָה
Second/feminine
יִמְשׁוֹל
יִמְשְׁלוּ
Third/masculine
תִּמְשׁוֹל
תִּמְשׁוֹלְנָה
Third/feminine
This is the perfect aspect.
Singular
Plural
Person/gender
מָשַׁלְתִּי
מָשַׁלְנוּ
First
מָשַׁלתָּ
מְשַׁלְתֶּם
Second/masculine
מָשַׁלְתְּ
מְשַׁלְתֶּן
Second/feminine
מָשַׁל
מָשְׁלוּ
Third/masculine
מָשְׁלָה
Third/feminine
This is progressive aspect.
Singular
Plural
Person/gender
מּוֹשֵׁל
מּוֹשְׁלִים
First
מּוֹשֶׁלֶת
מּוֹשְׁלוֹת
Second/masculine
Notice that none of these match memshelet. The two segol vowels in the last two syllables is a sign that this is a noun, not a verb.
Notice that while l’ is usually translated as “to”, and has misled people into calling memshelet an infinitive, that is old think. This preposition has a number of uses, and “to” is only one of them. You may have been taught that l’ is an indirect object marker, but that’s a label from Latin. Its use as “for” takes the genitive in Russian. Its use in hayah l’ requires a different verb with instrumental case in Russian. Let’s redd out your brain so you can see what Biblical Hebrew really is and does.
© Patricia Jo Heil, 2013-2020 All Rights Reserved

No comments:

Post a Comment